Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (V)  ›  035

Aspice quam longo distinguat pectore lancem quae fertur domino squilla, et quibus undique saepta asparagis qua despiciat conuiuia cauda, dum uenit excelsi manibus sublata ministri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.l am 16.09.2015
Schau nur, wie der riesige Garnele sich über den Teller spannt, die gerade dem Gastgeber serviert wird, rings umgeben von Spargelstangen, ihr Schwanz stolz über das Mahl erhoben, während der hochgewachsene Kellner sie hereinträgt.

von luzi.903 am 17.03.2023
Sieh, wie lang sich der Garnele der Teller erstreckt, die dem Herrn gereicht wird, mit welchen Spargelschossen sie rings umgeben ist, mit welchem Schwanz sie hinabblickt auf das Mahl, während sie emporgehoben wird von den Händen des hohen Dieners.

Analyse der Wortformen

asparagis
asparagus: Spargel
Aspice
aspicere: ansehen, anblicken
cauda
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
conuiuia
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
despiciat
despicere: verachten, herabblicken
distinguat
distinguere: unterscheiden, trennen
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
excelsi
excellere: hervorragen
excelsum: Höhe, high place/ground/altitude, temple (pl.)
excelsus: emporragend, aufragend
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
lancem
lanx: Schüssel, Teller
longo
longus: lang, langwierig
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
ministri
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
pectore
pectus: Brust, Herz
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepta
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, paddock
squilla
squilla: EN: shrimp
sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uenit
venire: kommen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum