Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IV)  ›  024

Ut cessit, facili patuerunt cardine ualuae; exclusi spectant admissa obsonia patres.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tim.836 am 06.11.2015
Kaum war er gegangen, schwangen die Türen mühelos auf; die ausgeschlossenen Senatoren beobachteten, wie die Speisen hereingebracht wurden.

von freya8856 am 11.04.2017
Als er sich zurückzog, öffneten sich die Türen mühelos auf ihren Angeln; die ausgeschlossenen Väter blicken auf die zugelassenen Vorräte.

Analyse der Wortformen

admissa
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admittere: zulassen, dulden, gestatten
cardine
cardo: Türangel, Wendepunkt
cessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
exclusi
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
facili
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
obsonia
obsonium: Zukost
patres
pater: Vater
patuerunt
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
patres
patrare: vollbringen
spectant
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
ualuae
valva: Klappe, die Klappe, one leaf of the doors

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum