Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III)  ›  090

Raedarum transitus arto vicorum in flexu et stantis convicia mandrae eripient somnum druso vitulisque marinis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.862 am 18.08.2016
Der Durchgang der Wagen in der engen Biegung der Straßen und das Schreien der stehenden Herde wird den Schlaf von Drusus und den Seehunden entreißen.

von maxime.821 am 31.03.2019
Der Wagenverkehr an der engen Strassenecke und der Lärm der blockierten Rinder wedren Drusus und die Meeresrobben vom Schlafen abhalten.

Analyse der Wortformen

arto
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
convicia
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
eripient
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
flexu
flectere: biegen, beugen
flexus: Biegung, gebogen, Biegung, Wendung, Bogen, winding
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mandrae
mandra: Saumtierzug, cattle pen
marinis
marinus: dem Meere entstiegen
Raedarum
raeda: vierrädriger Wagen
somnum
somnus: Schlaf
stantis
stare: stehen, stillstehen
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
vicorum
vigor: Lebenskraft, Frische
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum