Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III) (2)  ›  090

Raedarum transitus arto vicorum in flexu et stantis convicia mandrae eripient somnum druso vitulisque marinis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arto
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
convicia
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, EN: noise (angry), chatter/outcry/clamor/bawling, EN: reprimand/reproach/reproof
eripient
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
flexu
flectere: biegen, beugen
flexus: Biegung, gebogen, Biegung, Wendung, Bogen, EN: turning, winding
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mandrae
mandra: Saumtierzug, EN: stall, cattle pen
marinis
marinus: dem Meere entstiegen, EN: marine
Raedarum
raeda: vierrädriger Wagen
somnum
somnus: Schlaf, EN: sleep
stantis
stare: stehen, stillstehen
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
vicorum
vigor: Lebenskraft, Frische
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum