Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III) (2)  ›  075

Lectus erat cordo procula minor, urceoli sex ornamentum abaci, nec non et parvulus infra cantharus et recubans sub eodem marmore chiron, iamque vetus graecos servabat cista libellos et divina opici rodebant carmina mures.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abaci
abacus: Spielbrett, Rechenbrett, Tischplatte, Steinplatte
abax: EN: counting-board
cantharus
cantharus: Humpen, Krug, EN: large drinking vessel with handles, EN: vessel of holy water
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.), EN: make verses
cista
cista: Kiste, EN: chest/box (usu. made of wicker)
cordo
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
graecos
graecus: griechisch
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
eodem
eodem: ebendahin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
graecos
graecus: Grieche; griechisch
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
infra
infra: unten, unterhalb, darunter, EN: below, on the under side, underneath, lower than
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
Lectus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
libellos
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe, EN: little/small book
marmore
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
mures
mus: Maus
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
ornamentum
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat, EN: equipment
parvulus
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
minor
parvus: klein, gering
iamque
que: und
recubans
recubare: auf dem Rücken liegen
rodebant
rodere: nagen, annagen, verzehren
servabat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sex
sex: sechs
sub
sub: unter, am Fuße von
vetus
vetus: alt, hochbetagt
urceoli
urceolus: Krüglein, EN: small jug or pitcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum