Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III)  ›  071

Quis timet aut timuit gelida praeneste ruinam aut positis nemorosa inter iuga volsiniis aut simplicibus gabiis aut proni tiburis arce.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana.y am 25.02.2020
Wer fürchtet oder hat je den Einsturz des kalten Praeneste gefürchtet, oder von Volsinii, das zwischen bewaldeten Höhen liegt, oder des einfachen Gabii, oder der Zitadelle des geneigten Tibur?

von alessio.f am 26.08.2020
Wer fürchtet - oder je gefürchtet hat - den Einsturz in der kalten Stadt Palestrina, oder Bolsena, eingebettet in seine bewaldeten Hügel, oder das bescheidene Gabii, oder die Festung am Hang von Tivoli?

Analyse der Wortformen

arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gelida
gelida: kaltes Wasser
gelidus: eiskalt, icy
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
nemorosa
nemorosus: waldreich
positis
ponere: setzen, legen, stellen
praeneste
praeneste: Palestrina
proni
pronus: vorwärts geneigt
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
ruinam
ruina: Sturz, das Losstürzen
simplicibus
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
tiburis
bura: EN: plow beam, curved hinder part of plow
buris: Krümmel, curved hinder part of plow
ti:
timet
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
timuit
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum