Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III)  ›  026

In summa non maurus erat neque sarmata nec thrax qui sumpsit pinnas, mediis sed natus athenis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik.z am 27.01.2021
Kurz gesagt, er war weder ein Maure noch ein Sarmate noch ein Thraker, der Flügel nahm, sondern wurde im Herzen Athens geboren.

von paulina865 am 03.06.2024
Derjenige, der Flügel ergriff, war weder ein Maure noch ein Sarmate noch ein Thraker, sondern einer, der mitten in Athen geboren wurde.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
maurus
maurus: EN: Moor
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
sarmata
sarmata: EN: Sarmatian
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
thrax
thrax: EN: Thracian
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sumpsit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
pinnas
pinna: Flosse, Schwungfeder
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
sed
sed: sondern, aber
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
athenis
athena: EN: Athens (pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum