Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III)  ›  024

Ingenium velox, audacia perdita, sermo promptus et isaeo torrentior: ede quid illum esse putes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon.8811 am 29.11.2019
Geistesgegenwärtig, tollkühn und mit einer Redegewalt, dei den großen Redner Isaeus noch übertrifft: Was würdest du von so einer Person halten?

von nino.c am 14.12.2019
Ein schneller Geist, rücksichtslose Kühnheit, gewandte Rede und noch überströmender als Isaeus: sage, was du ihn zu sein wähnst.

Analyse der Wortformen

audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
ede
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edus: junge Ziege
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
perdita
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
promptus
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
velox
velox: schnell, rasch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum