Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III)  ›  123

Felices proavorum atavos, felicia dicas saecula quae quondam sub regibus atque tribunis viderunt uno contentam carcere romam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lian.g am 20.10.2014
Wie glücklich waren unsere Voreltern, und wie gesegnet waren jene Zeiten, als Rom unter der Herrschaft von Königen und Tribunen mit einem einzigen Gefängnis auskam.

Analyse der Wortformen

Felices
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
proavorum
proavus: Urgroßvater
atavos
atavus: Vorfahr, Urahn
felicia
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
saecula
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
sub
sub: unter, am Fuße von
regibus
rex: König
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
contentam
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
romam
roma: Rom

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum