Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III)  ›  012

Mentiri nescio; librum, si malus est, nequeo laudare et poscere; motus astrorum ignoro; funus promittere patris nec volo nec possum; ranarum viscera numquam inspexi; ferre ad nuptam quae mittit adulter, quae mandat, norunt alii; me nemo ministro fur erit, atque ideo nulli comes exeo tamquam mancus et extinctae corpus non utile dextrae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tyler928 am 20.07.2018
Ich weiß nicht zu lügen; ein Buch, wenn es schlecht ist, kann ich nicht loben und fordern; die Bewegungen der Sterne ignoriere ich; das Begräbnis eines Vaters zu versprechen, wünsche ich weder noch bin ich dazu fähig; die Eingeweide von Fröschen habe ich niemals untersucht; einer verheirateten Frau zu bringen, was ein Ehebrecher sendet, was er befiehlt, das wissen andere; mit mir als Helfer wird niemand ein Dieb sein, und deshalb gehe ich mit niemandem als Begleiter aus, ganz wie einer, der verstümmelt ist, und der nutzlose Körper einer erloschenen rechten Hand.

von elea.945 am 26.11.2022
Ich weiß nicht zu lügen; ich kann kein schlechtes Buch loben und empfehlen; ich verstehe nichts von Astrologie; ich bin weder willens noch fähig, die Teilnahme an der Beerdigung von jemandes Vater zu versprechen; ich habe niemals Froschinneresn untersucht; andere wissen, wie man Nachrichten zwischen Ehebrechern und verheirateten Frauen überbringt; niemand wird je mit meiner Hilfe einen Diebstahl begehen, und so gehe ich ohne Begleiter umher, so nutzlos wie jemand mit einer gelähmten Hand, wie ein wertloses Glied, das seine Kraft verloren hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulter
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
astrorum
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, heavenly body, planet/sun/moon
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
corpus
corpus: Körper, Leib
dextrae
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exeo
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
extinctae
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
funus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
fur
fur: Dieb, Räuber
ideo
ideo: dafür, deswegen
ignoro
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
inspexi
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
librum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
malus
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mancus
mancus: verstümmelt, crippled
mandat
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
me
me: mich
Mentiri
mentiri: lügen, deceive, invent
ministro
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
nequeo
nequire: nicht können, unfähig sein
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
norunt
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numquam
numquam: niemals, nie
nuptam
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
patris
pater: Vater
poscere
poscere: fordern, verlangen
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
promittere
promittere: versprechen, geloben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ranarum
rana: Frosch
si
si: wenn, ob, falls
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
utile
utilis: brauchbar, nützlich
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum