Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III)  ›  106

Ebrius ac petulans, qui nullum forte cecidit, dat poenas, noctem patitur lugentis amicum pelidae, cubat in faciem, mox deinde supinus: ergo non aliter poterit dormire; quibusdam somnum rixa facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emanuel9942 am 19.06.2023
Der Betrunkene und Rücksichtslose, der zufällig niemanden niedergestreckt hat, erleidet Strafe, erduldet eine Nacht wie Pelides, der um seinen Freund trauert, liegt auf dem Gesicht, kurz darauf auf dem Rücken: daher wird er nicht anders schlafen können; für manche Menschen erzeugt ein Streit Schlaf.

von michelle.g am 08.08.2016
Ein betrunkener Raufbold, der niemanden verletzt hat, wälzt sich die ganze Nacht hin und her, wie Achilles um seinen Freund trauernd – erst auf dem Bauch liegend, dann auf dem Rücken. Er kann einfach nicht anders schlafen. Manche brauchen wohl eine Auseinandersetzung, um zur Ruhe zu kommen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cubat
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
dat
dare: geben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dormire
dormire: schlafen
Ebrius
ebrius: betrunken, berauscht, intoxicated
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lugentis
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
mox
mox: bald
noctem
nox: Nacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
petulans
petulans: ausgelassen
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rixa
rixa: Zank, Streit, brawl, dispute
somnum
somnus: Schlaf
supinus
supinus: zurückgebogen, flat on one's back

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum