Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (I)  ›  062

Securus licet aenean rutulumque ferocem committas, nulli grauis est percussus achilles aut multum quaesitus hylas urnamque secutus: ense uelut stricto quotiens lucilius ardens infremuit, rubet auditor cui frigida mens est criminibus, tacita sudant praecordia culpa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija.935 am 07.02.2024
Man kann Aeneas und den wilden Rutuler getrost übergeben, niemandem ist es beschwerlich, dass Achilles gefällt oder der vielgesuchte Hylas seiner Wasserkanne folgt: gerade so, wenn Lucilius, entflammt mit gezogenem Schwert, gleichsam aufbrüllt, errötet der Zuhörer, dessen Geist kalt von Verbrechen ist, und seine Eingeweide schwitzen von stiller Schuld.

Analyse der Wortformen

achilles
achilles: EN: Achilles, Greek hero
ardens
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
auditor
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
auditor: Zuhörer, hearer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
committas
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferocem
ferox: trotzig, wild, mutig
frigida
frigidus: kalt, frisch, kühl
infremuit
infremere: brummen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
percussus
percussus: Schlag
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
praecordia
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
quaesitus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
rubet
rubere: rot sein
secutus
seci: unterstützen, folgen
Securus
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
stricto
strictus: straff, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
sudant
sudare: schwitzen, perspire
tacita
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum