Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (I)  ›  062

Securus licet aenean rutulumque ferocem committas, nulli grauis est percussus achilles aut multum quaesitus hylas urnamque secutus: ense uelut stricto quotiens lucilius ardens infremuit, rubet auditor cui frigida mens est criminibus, tacita sudant praecordia culpa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija.935 am 07.02.2024
Man kann Aeneas und den wilden Rutuler getrost übergeben, niemandem ist es beschwerlich, dass Achilles gefällt oder der vielgesuchte Hylas seiner Wasserkanne folgt: gerade so, wenn Lucilius, entflammt mit gezogenem Schwert, gleichsam aufbrüllt, errötet der Zuhörer, dessen Geist kalt von Verbrechen ist, und seine Eingeweide schwitzen von stiller Schuld.

von annie.x am 27.11.2015
Nur zu, schreibe über Aeneas und den wilden Turnus - niemand regt sich darüber auf, dass Achilles niedergestreckt wird oder Hylas seiner Wasserkanne hinterherjagt. Doch wenn Lucilius aufflammt wie ein gezücktes Schwert, wird der schuldige Zuhörer rot, und sein Herz schwitzt vor verborgener Schuld.

Analyse der Wortformen

achilles
achilles: EN: Achilles, Greek hero
ardens
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
auditor
auditor: Zuhörer, hearer
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
committas
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferocem
ferox: trotzig, wild, mutig
frigida
frigidus: kalt, frisch, kühl
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
infremuit
infremere: brummen
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
percussus
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
percussus: Schlag
praecordia
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
quaesitus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
rubet
rubere: rot sein
securus
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
secutus
seci: unterstützen, folgen
stricto
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
strictus: straff, close, strait, drawn together
sudant
sudare: schwitzen, perspire
tacita
tacitus: verschwiegen, secret;
tacere: schweigen, still sein
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum