Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (I)  ›  033

Ille tamen faciem prius inspicit et trepidat ne suppositus uenias ac falso nomine poscas: agnitus accipies.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza905 am 16.05.2016
Er prüft jedoch zunächst Ihr Gesicht und befürchtet, dass Sie ein Betrüger sein könnten, der unter falschem Namen einen Anspruch geltend macht: Sobald er Sie erkannt hat, werden Sie erhalten, was Sie verlangen.

von colin928 am 28.10.2016
Er jedoch mustert zuerst das Gesicht und zittert, dass du nicht vertauscht kommest und mit falschem Namen forderst: erkannt wirst du empfangen.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
inspicit
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
et
et: und, auch, und auch
trepidat
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
suppositus
supponere: unterlegen
uenias
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
poscas
poscere: fordern, verlangen
agnitus
agnitus: EN: "recognition" (drama)
agnoscere: anerkennen, realize, discern
accipies
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum