Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes (3)  ›  131

Inultus ut tu riseris cotytia volgata, sacrum liberi cupidinis, et esquilini pontifex venefici inpune ut vrbem nomine inpleris meo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cupidinis
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
et
et: und, auch, und auch
inpleris
implere: anfüllen, erfüllen
inpune
inpune: EN: with impunity
inpunis: EN: unpunished
Inultus
inultus: ungerächt, EN: unpunished, scot-free
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
pontifex
pontifex: Priester, Pontifex, EN: high priest/pontiff
riseris
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
venefici
veneficium: Giftmischerei, EN: magic/sorcery
veneficus: zauberisch, EN: of/connected with sorcery/charms, sorcerous, magic, EN: sorcerer, wizard, enchanter
volgata
volgare: EN: spread around/among the multitude
vrbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum