Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  077

Quereris super hoc etiam quod expectata tibi non mittam carmina mendax.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.i am 06.03.2021
Du beschwerst dich auch darüber, dass ich mein Versprechen breche, indem ich dir die Gedichte nicht schicke, die du erwartet hast.

von henri.969 am 26.06.2014
Du beklagst dich auch darüber, dass ich, ein Treuloser, dir die erwarteten Gedichte nicht sende.

Analyse der Wortformen

carmina
carmen: Lied, Gedicht, Gesang, Spruch, Zauberspruch, Zauberformel, Weissagung
carminare: kardieren (Wolle), kämmen, hecheln, reinigen, Gedichte verfassen, dichten, singen, besingen
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
expectata
expectare: warten, erwarten, entgegensehen, hoffen
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
mendax
mendax: lügnerisch, verlogen, unwahr, trügerisch, betrügerisch
mittam
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quereris
queri: klagen, sich beklagen, jammern, bejammern, sich beschweren
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
super
super: über, oberhalb, auf, hinsichtlich, betreffend, jenseits
supare: werfen, schleudern, streuen, besprengen
tibi
tibi: dir, für dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum