Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II) (2)  ›  062

Sed ueluti tractata notam labemque remittunt attramenta, fere scriptores carmine foedo splendida facta linunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
facta
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
foedo
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
labemque
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labes: Sturz, Fall, EN: landslip/subsidence
linunt
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
notam
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
labemque
que: und
remittunt
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
scriptores
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
Sed
sed: sondern, aber
splendida
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
tractata
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
ueluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum