Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  113

At si diuitiae prudentem reddere possent, si cupidum timidumque minus te, nempe ruberes, uiueret in terris te siquis auarior uno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic972 am 23.07.2019
Wenn Reichtum einen weise machen könnte, oder dich weniger habgierig und ängstlich, dann würdest du dich gewiss schämen, wenn es auf der Welt jemanden gäbe, der habgieriger wäre als du.

von edda.a am 26.10.2020
Wenn Reichtümer dich klug machen könnten, wenn sie dich weniger habgierig und furchtsam machten, würdest du gewiss erröten, lebte auf Erden jemand, der noch gieriger wäre als du allein.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
auarior
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
cupidum
cupidus: gierig, begierig
diuitiae
divitia: Reichtum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nempe
nempe: natürlich, sicherlich
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prudentem
prudens: klug, erfahren
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
ruberes
rubere: rot sein
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
terris
terra: Land, Erde
uiueret
vivere: leben, lebendig sein
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum