Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (6)  ›  294

Arcanum neque tu scrutaberis illius umquam, commissumque teges et uino tortus et ira; nec tua laudabis studia aut aliena reprendes, nec, cum uenari uolet ille, poemata panges.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliena
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
Arcanum
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commissumque
commissum: Vergehen, Unternehmen, EN: undertaking, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
laudabis
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
panges
pangere: zusammenstellen, verfassen
poemata
poema: Gedicht
commissumque
que: und
scrutaberis
scrutare: durchsuchen
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
teges
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tortus
torquere: drehen, verdrehen, foltern
tua
tuus: dein
uolet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uenari
venari: jagen
uino
vinum: Wein
umquam
umquam: jemals
uolet
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum