Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  293

Eutrapelus cuicumque nocere uolebat uestimenta dabat pretiosa; beatus enim iam cum pulchris tunicis sumet noua consilia et spes, dormiet in lucem, scorto postponet honestum officium, nummos alienos pascet, ad imum thraex erit aut holitoris aget mercede caballum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von berat9992 am 09.10.2024
Eutrapelus pflegte denjenigen, denen er schaden wollte, kostbare Kleidung zu schenken; denn bereits gesegnet mit schönen Tuniken wird er neue Pläne und Hoffnungen schmieden, bis zum Tageslicht schlafen, die ehrbare Pflicht für eine Dirne beiseitelegen, fremdes Geld verzehren, am Ende wird er ein Thraex sein oder für Lohn das Pferd eines Gemüsehändlers treiben.

von noemie876 am 16.11.2014
Wann immer Eutrapelus jemandem schaden wollte, schenkte er ihm teure Kleidung; denn sobald sie sich in ihren prächtigen Outfits besonders fühlten, begannen sie neue Pläne zu schmieden und große Träume zu hegen, schliefen bis zum Mittag, zogen Prostituierte ehrlicher Arbeit vor, verschwendeten fremdes Geld und landeten schließlich entweder als Gladiator oder als Fuhrmann eines Gemüsehändlers.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aget
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alienos
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
beatus
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
caballum
caballus: Gaul, Gaul, riding horse, packhorse
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cuicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabat
dare: geben
dormiet
dormire: schlafen
enim
enim: nämlich, denn
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Eutrapelus
eutrapelus: der Gewandte
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imum
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
nocere
nocere: schaden
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nummos
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
pascet
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
postponet
postponere: nachsetzen
pretiosa
pretiosus: kostbar, wertvoll, costly, of great value, precious
pulchris
pulcher: schön, hübsch
scorto
scortum: Fell, Fell, prostitute
spes
spes: Hoffnung
sumet
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
thraex
thraex: Gladiator in thrakischer Rüstung, native of Thrace
tunicis
tunica: Tunika, Unterkleid
uestimenta
vestimentum: Kleidungsstück, Anzug, robe
uolebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum