Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  270

Equus ut me portet, alat rex, officium facio; tu poscis uilia, uerum dante minor, quamuis fers te nullius egentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonas.x am 11.05.2020
Ich erfülle meine Pflicht, um mein Pferd und die Unterstützung des Königs zu verdienen; du bittest um Nichtigkeiten, obwohl du behauptest, nichts zu benötigen, und bist weniger wert als dein Wohltäter.

von stefanie.o am 06.10.2016
Auf dass ein Pferd mich trage, auf dass ein König mich speise, erfülle ich meine Pflicht; du forderst wertlose Dinge, geringer als der Gebende, obwohl du dich als nichts bedürftig trägst.

Analyse der Wortformen

alat
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
dante
dare: geben
egentem
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
Equus
equus: Pferd, Gespann
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fers
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
me
me: mich
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
portet
portare: tragen, bringen
poscis
poscere: fordern, verlangen
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rex
rex: König
te
te: dich
tu
tu: du
uerum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uilia
vilis: wertlos, billig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum