Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  267

Si sciret regibus uti, fastidiret holus qui me notat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam938 am 26.06.2017
Wüsste er, wie man mit Königen umgeht, würde derjenige, der mich bezeichnet, Kohl verschmähen.

von estelle.r am 01.08.2021
Wenn er wüsste, wie man mit Reichen umgeht, würde derjenige, der mich kritisiert, die Nase über Gemüse rümpfen.

Analyse der Wortformen

fastidiret
fastidire: Widerwillen empfinden, verachten, verschmähen, Ekel empfinden, überdrüssig sein, sich ekeln vor
holus
holus: Gemüse, Kohl, Kraut
me
me: mich, meiner, mir
notat
notare: bezeichnen, markieren, notieren, aufschreiben, beobachten, brandmarken, tadeln
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
regibus
rex: König, Herrscher, Regent
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen, sich auskennen, im Bilde sein, erfahren
si
si: wenn, falls, sofern, ob
uti
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum