Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  267

Si sciret regibus uti, fastidiret holus qui me notat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam938 am 26.06.2017
Wüsste er, wie man mit Königen umgeht, würde derjenige, der mich bezeichnet, Kohl verschmähen.

von estelle.r am 01.08.2021
Wenn er wüsste, wie man mit Reichen umgeht, würde derjenige, der mich kritisiert, die Nase über Gemüse rümpfen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
regibus
rex: König
uti
uti: gebrauchen, benutzen
fastidiret
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
holus
holus: Gemüse
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
me
me: mich
notat
notare: bezeichnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum