Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  266

Si pranderet holus patienter, regibus uti, nollet aristippus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.n am 24.12.2017
Wenn er Gemüse geduldig äße, mit Königen zu verkehren, würde Aristipp nichts vermissen.

von Sheyenne am 26.02.2015
Hätte Aristippus sich geduldig mit Gemüse begnügt, hätte er nicht mit Königen verkehren wollen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
pranderet
prandere: frühstücken, zu Mittag essen
holus
holus: Gemüse
patienter
patienter: EN: patiently
regibus
rex: König
uti
uti: gebrauchen, benutzen
nollet
nolle: nicht wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum