Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (6)  ›  263

Quamuis, scaeua, satis per te tibi consulis et scis, quo tandem pacto deceat maioribus uti, disce, docendus adhuc quae censet amiculus, ut si caecus iter monstrare uelit; tamen aspice, siquid et nos, quod cures proprium fecisse, loquamur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
amiculus
amiculus: vertrauter Freund
aspice
aspicere: ansehen, anblicken
caecus
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
censet
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cures
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze, EN: spear
deceat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
disce
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
discus: Teller, Scheibe, Platte, Diskus
docendus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
et
et: und, auch, und auch
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
loquamur
loqui: reden, sprechen, sagen
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
monstrare
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
per
per: durch, hindurch, aus
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
Quamuis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scaeua
scaevus: links, ungünstig, EN: left, on the left
scis
scire: wissen, verstehen, kennen
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
uelit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum