Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  252

Vir bonus, omne forum quem spectat et omne tribunal, quandocumque deos uel porco uel boue placat: iane pater.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig.948 am 21.10.2018
Ein guter Mann, den jedes Forum und jedes Tribunal beobachtet, sooft er die Götter mit einem Schwein oder einem Ochsen besänftigt: O Vater Janus.

von rose846 am 10.06.2017
Ein angesehener Mann, von allen in den Gerichtshöfen und öffentlichen Plätzen beobachtet, wenn er den Göttern Opfer darbringt, sei es ein Schwein oder ein Ochse: O Vater Janus.

Analyse der Wortformen

Vir
vir: Mann
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
et
et: und, auch, und auch
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
tribunal
tribunal: Tribunal
quandocumque
quandocumque: wann nur immer, at whatever time
deos
deus: Gott
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
porco
porcus: Schwein, zahmes Schwein, hog
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
boue
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
placat
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
iane
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
pater
pater: Vater

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum