Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  215

Tu mediastinus tacita prece rura petebas, nunc urbem et ludos et balnea uilicus optas; me constare mihi scis et discedere tristem, quandocumque trahunt inuisa negotia romam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolina871 am 13.11.2013
Du, als gemeiner Knecht, hast mit stillem Gebet die Landschaft gesucht, jetzt als Verwalter begehrst du die Stadt und Spiele und Bäder; du weißt, dass ich mir selbst treu bleibe und traurig abreise, sooft lästige Geschäfte mich nach Rom ziehen.

von estelle.s am 18.09.2017
Als du noch ein einfacher Diener warst, hobst du still deine Gebete zum Leben auf dem Land, doch jetzt, wo du Verwalter der Farm bist, sehnst du dich nach der Stadt mit ihren Vergnügungen und Bädern. Du weißt, dass ich mich nie ändere - ich verlasse immer niedergeschlagen den Ort, wenn unerwünschte Geschäfte mich nach Rom ziehen.

Analyse der Wortformen

balnea
balnea: EN: baths (pl.)
balneum: Badezimmer
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
et
et: und, auch, und auch
inuisa
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
mediastinus
mediastinus: EN: drudge
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
optas
optare: wünschen, wählen, aussuchen
petebas
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
prece
prex: Bitte, Gebet
quandocumque
quandocumque: wann nur immer, at whatever time
romam
roma: Rom
rura
rurare: Landwirtschaft betreiben, auf dem Land leben
rus: Land, Landgut
scis
scire: wissen, verstehen, kennen
tacita
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
trahunt
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tristem
tristis: traurig
uilicus
vilicus: Verwalter, Meier, estate manager
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum