Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (5)  ›  213

Me quamuis lamiae pietas et cura moratur, fratrem maerentis, rapto de fratre dolentis insolabiliter, tamen istuc mens animusque fert et amat spatiis obstantia rumpere claustra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amat
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
animusque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, EN: bolt (gate/door), EN: monastery, cloister (often pl.)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
de
de: über, von ... herab, von
dolentis
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
et
et: und, auch, und auch
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fratrem
frater: Bruder
insolabiliter
insolabiliter: EN: inconsolably
istuc
istuc: dahin, hinzu, EN: thither, to you, to where you are
lamiae
lamia: Vampir, Vampir, EN: witch, EN: kind of shark
maerentis
maerens: traurig
maerere: trauern
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
moratur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
obstantia
obstantia: Hindernisse, EN: obstruction
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
pietas
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
animusque
que: und
rapto
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen, EN: drag violently off
raptum: Geraubtes, Raub
rumpere
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
spatiis
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum