Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  206

Vt proficiscentem docui te saepe diuque, augusto reddes signata uolumina, vinni, si ualidus, si laetus erit, si denique poscet; ne studio nostri pecces odiumque libellis sedulus inportes opera uehemente minister.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco.y am 02.04.2017
Wie ich dir vor deiner Abreise oft und ausführlich gesagt habe, Vinnius: Überreiche diese versiegelten Schriftrollen Augustus nur, wenn er gesund ist, guter Laune und tatsächlich danach verlangt. Lass nicht zu, dass dein Eifer, mir zu helfen, dich zu Fehlern verleitet und meine Schriften bei ihm verhasst macht durch übertriebene Dienstbeflissenheit.

von rebekka.905 am 24.11.2020
Wie ich dich oft und lange beim Abschied belehrt habe, wirst du die versiegelten Bände an Augustus zurückgeben, Vinnius, wenn er gesund ist, wenn er guten Mutes ist, wenn er sie schließlich fordert; damit du nicht aus Eifer für mich fehlst und durch übermäßigen Diensteifer Hass auf meine kleinen Schriften bringst.

Analyse der Wortformen

augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
diuque
diu: lange, lange Zeit
que: und
docui
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inportes
importare: hereinbringen, einführen, importieren
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
libellis
libella: kleine Münze, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
minister
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
odiumque
odium: Hass
que: und
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pecces
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
poscet
poscere: fordern, verlangen
proficiscentem
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
reddes
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sedulus
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, painstaking, sedulous
si
si: wenn, ob, falls
signata
signare: bezeichnen
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
te
te: dich
ualidus
validus: gesund, kräftig, stark
uehemente
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
uolumina
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold
Vt
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum