Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  189

Maiora minoraue fama, cunctane prae campo et tiberino flumine sordent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria962 am 07.02.2015
Dinge, größer und kleiner im Ruhm, scheinen alle bedeutungslos im Vergleich zum Campus und dem Tiberfluss?

von lynn.j am 21.04.2015
Verblassen alle Dinge, große und kleine an Bedeutung, im Vergleich zum Marsfeld und dem Tiber?

Analyse der Wortformen

campo
campus: Feld, Ebene, freier Platz, freies Feld, Kampffeld, Spielplatz, Fläche, Flur
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Leumund, Ruhm, Sage, Tradition
flumine
flumen: Fluss, Strom, fließendes Wasser, Strömung
maiora
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
minoraue
minare: drohen, bedrohen, bevorstehen, sich ankündigen, hervorragen
ravus: graugelb, grau, dunkelgrau, bräunlich-gelb, fahlgelb
prae
prae: vor, voran, wegen, aufgrund von, vorher, zuvor, im Voraus
sordent
sordere: schmutzig sein, unrein sein, schmutzen, verachtet werden, gering geachtet werden, vernachlässigt werden
tiberino
tiberinus: Tiber-, zum Tiber gehörig, tiberinisch, Bewohner der Tiberregion

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum