Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  169

Vrbis amatorem fuscum saluere iubemus ruris amatores, hac in re scilicet una multum dissimiles, ad cetera paene gemelli fraternis animis, quicquid negat alter, et alter, adnuimus pariter, uetuli notique columbi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra946 am 21.03.2020
Den Stadtliebhaber Fuscus grüßen wir, wir Landliebhaber, in dieser Sache gewiss sehr unterschiedlich, in allem anderen fast Zwillinge mit brüderlichen Geistern, was der eine verneint, und der andere auch, nicken wir gemeinsam, gleich alten und vertrauten Tauben.

von marvin849 am 12.08.2022
Wir Landliebhaber senden Grüße an Fuscus, der die Stadt liebt. Obwohl wir uns nur in diesem einen Punkt unterscheiden, sind wir in allem anderen praktisch Zwillinge mit brüderlichem Geist. Wenn der eine Nein sagt, tut es der andere auch - wir nicken einmütig wie ein Paar alter, vertrauter Tauben.

Analyse der Wortformen

Vrbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
amatorem
amator: Freund, Liebhaber, Verehrer
fuscum
fuscus: rau, braun, dunkel
saluere
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
salvare: retten, erlösen
salvere: gesund sein
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ruris
rus: Land, Landgut
amatores
amator: Freund, Liebhaber, Verehrer
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
dissimiles
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
paene
paene: fast, beinahe, almost
gemelli
gemellus: wie Zwillinge ähnlich
fraternis
fraternus: brüderlich
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quicquid
quicquid: alles was
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
et
et: und, auch, und auch
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
adnuimus
adnuere: zunicken
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
uetuli
vetulus: ältlich, aging
notique
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
que: und
columbi
columbus: Tauber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum