Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  165

Septimius, claudi, nimirum intellegit unus, quanti me facias; nam cum rogat et prece cogit, scilicet ut tibi se laudare et tradere coner, dignum mente domoque legentis honesta neronis, munere cum fungi propioris censet amici, quid possim uidet ac nouit me ualdius ipso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von connor.9888 am 25.11.2022
Septimius, Claudius, versteht offensichtlich als Einziger, wie sehr du mich schätzt. Wenn er mich anfleht und drängt, ihn bei dir zu empfehlen, ihn für würdig des Haushalts und Intellekts des ehrenhaften Nero haltend und im Glauben, wie ein enger Freund zu handeln, scheint er meine Fähigkeiten besser zu kennen als ich selbst.

von estelle.w am 08.02.2021
Septimius, Claudius, versteht einzigartig, gewiss, wie sehr du mich schätzt; denn wenn er bittet und mit Gebet drängt, nämlich dass ich versuchen möge, ihn zu loben und dir zu empfehlen, würdig des Geistes und Hauses des Nero, der ehrliche Dinge liest, wenn er meint, die Pflicht eines näheren Freundes zu erfüllen, sieht und weiß er, was ich vermag, stärker als ich selbst.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
censet
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
claudi
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
cogit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coner
conari: versuchen, unternehmen, wagen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
domoque
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
que: und
et
et: und, auch, und auch
facias
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fungi
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
fungus: Pilz
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
intellegit
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
legentis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
me
me: mich
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nam
nam: nämlich, denn
neronis
nero: Nero
nimirum
nimirum: allerdings, freilich, dennoch
nouit
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prece
prex: Bitte, Gebet
propioris
propior: näher, näherer
quanti
quantus: wie groß
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
rogat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tibi
tibi: dir
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ualdius
valde: sehr, stark, heftig
uidet
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum