Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  121

Crudi tumidique lauemur, quid deceat, quid non obliti, caerite cera digni, remigium uitiosum ithacensis vlixei, cui potior patria fuit interdicta uoluptas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von piet.b am 31.05.2020
Aufgedunsen und unverdaut wollen wir uns baden, nachdem wir vergessen haben, was sich gehört und was nicht, würdig der Wachstafeln der Caeriten, gleich der fehlerhaften Mannschaft des Ithacensischen Ulixes, für den verbotene Lust dem Vaterland vorzuziehen war.

Analyse der Wortformen

cera
cera: Wachs, Bienenwachs
cerare: mit Wachs bedecken
Crudi
crudus: blutend, blutend, unreif
deceat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
digni
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
interdicta
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
lauemur
lavare: waschen, baden
non
non: nicht, nein, keineswegs
obliti
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
potior
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
tumidique
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remigium
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
remigium: Rudern, Ruder
tumidique
tumidus: anschwellend, swelling, distended
vlixei
ulixes: EN: Ulysses/Odysseus
uitiosum
vitiosus: fehlerhaft
uoluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum