Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  125

Cum ille, cui donabatur, se ipse mensus tanti muneris inuidiam refugisset dicens non conuenire fortunae suae: non quaero inquit, quid te accipere deceat, sed quid me dare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha.927 am 24.05.2017
Als der Beschenkte zögernd zurückwich und meinte, das Geschenk passe nicht zu seinem sozialen Stand, erwiderte der Gebende: Ich sorge mich nicht darum, wsa dir zu empfangen zusteht, sondern was mir zu geben geziemt.

von mariam.c am 02.12.2015
Als derjenige, dem es geschenkt wurde, sich selbst gemessen und vor der Schmach eines so großen Geschenks zurückgezogen hatte, indem er sagte, es passe nicht zu seinem Stand: Ich frage nicht, sprach er, was es sich für dich zu empfangen geziemt, sondern was es sich für mich zu geben geziemt.

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
conuenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
deceat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dicens
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
donabatur
donare: schenken, gewähren, anbieten
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
inuidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
me
me: mich
mensus
metiri: messen, beurteilen, zumessen
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
refugisset
refugere: zurückweichen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum