Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  125

Cum ille, cui donabatur, se ipse mensus tanti muneris inuidiam refugisset dicens non conuenire fortunae suae: non quaero inquit, quid te accipere deceat, sed quid me dare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha.927 am 24.05.2017
Als der Beschenkte zögernd zurückwich und meinte, das Geschenk passe nicht zu seinem sozialen Stand, erwiderte der Gebende: Ich sorge mich nicht darum, wsa dir zu empfangen zusteht, sondern was mir zu geben geziemt.

von mariam.c am 02.12.2015
Als derjenige, dem es geschenkt wurde, sich selbst gemessen und vor der Schmach eines so großen Geschenks zurückgezogen hatte, indem er sagte, es passe nicht zu seinem Stand: Ich frage nicht, sprach er, was es sich für dich zu empfangen geziemt, sondern was es sich für mich zu geben geziemt.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
donabatur
donare: schenken, gewähren, anbieten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mensus
metiri: messen, beurteilen, zumessen
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
inuidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
refugisset
refugere: zurückweichen
dicens
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
conuenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
te
te: dich
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
deceat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
sed
sed: sondern, aber
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
me
me: mich
dare
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum