Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (2)  ›  091

Quae cura patrum quaeue quiritium plenis honorum muneribus tuas, auguste, uirtutes in aeuum per titulos memoresque fastus aeternet, o qua sol habitabilis inlustrat oras maxime principum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeternet
aeternare: EN: immortalize
aeuum
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
auguste
auguste: EN: reverently, solemnly
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
fastus
fastus: Hochmut, Dünkel, Arroganz
habitabilis
habitabilis: bewohnbar, EN: habitable
honorum
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlustrat
inlustrare: EN: illuminate, light up
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
memoresque
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
o
o: EN: Oh!
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
patrum
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
plenis
plenus: reich, voll, ausführlich
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qua
qua: wo, wohin
memoresque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiritium
quiris: EN: spear (Sabine word), EN: inhabitants (pl.) of the Sabine town Cures; EN: citizens (pl.) of Rome collectively in their peacetime functions, EN: inh
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
titulos
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
tuas
tuus: dein
uirtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum