Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (2)  ›  075

Terret ambustus phaethon auaras spes et exemplum graue praebet ales pegasus terrenum equitem grauatus bellerophontem, semper ut te digna sequare et ultra quam licet sperare nefas putando disparem uites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ales
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, EN: winged, having wings, EN: bird
ambustus
amburere: EN: burn around, scorch, char, scald
auaras
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
grauatus
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravatus: EN: heavy
graue
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
disparem
dispar: verschieden, ungleich, EN: unequal, disparate, unlike
disparare: absondern
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
praebet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
putando
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semper
semper: immer, stets
sequare
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sperare
sperare: hoffen
spes
spes: Hoffnung
terrenum
terrenus: erdig, aus Erde, irden, irdisch, EN: of earth, earthly
Terret
terrere: erschrecken
uites
vitare: vermeiden, meiden
vitis: Weinrebe
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum