Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV)  ›  014

Concines laetosque dies et urbis publicum ludum super impetrato fortis augusti reditu forumque litibus orbum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis932 am 18.09.2018
Du wirst die fröhlichen Tage und die öffentlichen Festlichkeiten der Stadt feiern, um die sichere Rückkehr des Augustus zu markieren, während die Gerichtshöfe leer stehen.

von nick.f am 08.10.2019
Du sollst die frohen Tage besingen und das öffentliche Fest der Stadt über die errungene Rückkehr des tapferen Augustus und das von Rechtsstreitigkeiten befreite Forum.

Analyse der Wortformen

augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Concines
concinere: zusammen singen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forumque
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
que: und
impetrato
impetrare: durchsetzen, erreichen
laetosque
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
que: und
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
ludum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
orbum
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
reditu
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum