Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (4)  ›  182

Antequam turpis macies decentis occupet malas teneraeque sucus defluat praedae, speciosa quaero pascere tigris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Antequam
antequam: eher, bevor, vorher
decentis
decens: schicklich
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
defluat
defluere: herabfließen, herabschwimmen, herabsinken, ausgehen, verschwinden
macies
macies: Magerkeit, EN: leanness, meagerness
malas
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
occupet
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
pascere
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
praedae
praeda: Beute
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
speciosa
speciosus: wohlgestaltet, schön
sucus
sucus: Saft, EN: juice, sap
tigris
tigris: Tiger, EN: tiger
turpis
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum