Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (4)  ›  177

Vigilansne ploro turpe commissum an uitiis carentem ludit imago uana quae porta fugiens eburna somnium ducit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
carentem
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
commissum
commissum: Vergehen, Unternehmen, EN: undertaking, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eburna
eburnus: aus Elfenbein
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
ludit
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ploro
plorare: laut weinen, schreien, heulen, klagen
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
somnium
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
uitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum