Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  127

Quo chium pretio cadum mercemur, quis aquam temperet ignibus, quo praebente domum et quota paelignis caream frigoribus, taces.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aria957 am 28.07.2021
Zu welchem Preis wir den chischen Weinkrug erwerben möchten, wer das Wasser mit Feuern erwärmen könnte, bei wessen Bereitstellung das Haus und zu welcher Stunde ich frei von paelignischer Kälte sein könnte, du schweigst.

von nathan.938 am 18.03.2015
Du sagst nichts darüber, wie viel wir für den Krug Chios-Wein bezahlen sollen, wer das Wasser zum Mischen erhitzen wird, wer uns bewirtet oder wann ich diesem eisigen Paelignischen Wetter entkommen kann.

Analyse der Wortformen

aquam
aqua: Wasser
cadum
cadus: Krug, large jar for wine/oil/liquids
caream
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
chium
chia: EN: Chian fig
chium: EN: small single seed of Alpine Raetic grape
chius: EN: Chian, of Chios
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
frigoribus
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
mercemur
mercari: Handel treiben, handeln
mergere: versenken, eintauchen
praebente
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quota
quotum: EN: quotient (math.)
quotus: der wievielte, bearing what proportion to
taces
tacere: schweigen, still sein
temperet
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum