Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  096

Truditur dies die nouaeque pergunt interire lunae; tu secanda marmora locas sub ipsum funus et sepulcri inmemor struis domos marisque bais obstrepentis urges summouere litora, parum locuples continente ripa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.864 am 04.06.2017
Tag wird von Tag gedrängt und neue Monde vergehen weiterhin; du beauftragst Marmore, geschnitten zu werden nahe dem Tod selbst und, uneingedenk des Grabes, baust du Häuser und an den Baiae des brausenden Meeres drängst du, die Ufer zurückzuschieben, nicht reich genug mit dem umfassenden Ufer.

von louisa.q am 01.11.2023
Jeden Tag verdrängt der letzte, und neue Monde verblassen unaufhaltsam; doch du bestellt Marmor zum Schneiden, wenn der Tod naht, und des eigenen Grabes vergessend baust du Paläste und versuchst, die Küstenlinie bei Baiae zurückzudrängen, wo das Meer braust und mit der bestehenden Uferlinie nicht zufrieden ist.

Analyse der Wortformen

bais
bae: EN: palm branch
continente
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dies
dies: Tag, Datum, Termin
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
funus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
inmemor
inmemor: EN: forgetful (by nature)
interire
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
locas
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locuples
locuples: reich, wohlhabend, begütert
lunae
luna: Mond
marisque
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
que: und
marmora
marmor: Marmor, block of marble, marble monument/statue
nouaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
nov:
obstrepentis
obstrepere: entgegenrauschen, entgegentönen, entgegenlärmen, überschreien
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
pergunt
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
secanda
secare: schneiden
sepulcri
sepulcrum: Grab
struis
struere: aufschichten
strues: Stapel, pile
sub
sub: unter, am Fuße von
summouere
summovere: wegschaffen
Truditur
trudere: treiben, drängen
tu
tu: du
urges
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum