Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (2)  ›  085

Te greges centum siculaeque circum mugiunt uaccae, tibi tollit hinnitum apta quadrigis equa, te bis afro murice tinctae uestiunt lanae; mihi parua rura et spiritum graiae tenuem camenae parca non mendax dedit et malignum spernere uolgus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

afro
afer: EN: African, EN: African
apta
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptare: anpassen
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
camenae
camena: EN: Muse; EN: poetry, poem
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
greges
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
bis
duo: zwei, beide
equa
equa: Stute
et
et: und, auch, und auch
hinnitum
hinnire: wiehern
hinnitus: das Wiehern, EN: neighing
lanae
lana: Wolle
malignum
malignus: bösartig, böswillig, bösartig, mißgünstig, EN: spiteful
mendax
mendax: Lügner, lügnerisch, EN: lying, false
mugiunt
mugire: brüllen
murice
murex: Purpurschnecke, EN: purple fish, shellfish which gave Tyrian dye
non
non: nicht, nein, keineswegs
parca
parca: Geburtsgöttin, Schicksal
parcus: sparsam
parua
parvus: klein, gering
quadrigis
quadriga: EN: four horse chariot (sg. or pl.)
rura
rurare: Landwirtschaft betreiben, auf dem Land leben
rus: Land, Landgut
spernere
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tenuem
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tinctae
tingere: färben, vergiften, eintauchen, befeuchten
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uaccae
vacca: Kuh
uestiunt
vestire: bekleiden, kleiden
uolgus
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum