Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (2)  ›  054

Rebus angustis animosus atque fortis appare; sapienter idem contrahes uento nimium secundo turgida uela.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angustis
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
animosus
animosus: mutig, heftig, EN: courageous, bold, strong, ardent, energetic, noble
appare
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
contrahes
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
secundo
duo: zwei, beide
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
Rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sapienter
sapienter: EN: wisely, sensibly
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
turgida
turgidus: geschwollen, EN: swollen, inflated, distended
uela
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
uento
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum