Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (1)  ›  048

Rectius uiues, licini, neque altum semper urgendo neque, dum procellas cautus horrescis, nimium premendo litus iniquom.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
cautus
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
horrescis
horrescere: starr werden
iniquom
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
premendo
premere: drücken, bedrängen, drängen
procellas
procella: Sturm, Welle, EN: storm, gale
Rectius
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
semper
semper: immer, stets
uiues
vivere: leben, lebendig sein
urgendo
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum