Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  037

Quis udo deproperare apio coronas curatue myrto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanic8874 am 11.09.2022
Wer windet Kränze aus frischem Petersilie oder Myrte?

von cleo.x am 08.08.2013
Wer eilt, Kränze zu bereiten mit frischem Petersilie oder mit Myrte?

Analyse der Wortformen

Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
udo
udus: feucht
deproperare
deproperare: EN: hurry/hasten/make haste to complete/finish (w/INF)
apio
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apios: EN: kind of spurge
apium: Sellerie
coronas
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
curatue
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
tuus: dein
myrto
myrtum: Myrtenbeere
myrtus: EN: myrtle, myrtle-tree

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum