Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (3)  ›  114

Absint inani funere neniae luctusque turpes et querimoniae; conpesce clamorem ac sepulcri mitte superuacuos honores.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

Absint
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
clamorem
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
conpesce
conpescere: EN: restrain, check
et
et: und, auch, und auch
funere
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
inani
inane: leerer Raum, leerer Raum, EN: empty space/expanse/part of structure, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
luctusque
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
mitte
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
neniae
nenia: Leichengesang, EN: funeral dirge sung
luctusque
que: und
querimoniae
querimonia: Klage, EN: complaint, "difference of opinion"
sepulcri
sepulcrum: Grab
superuacuos
supervacuus: nichtig, EN: superfluous, redundant, more than needed
turpes
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
turpis: schändlich, hässlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum