Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  104

Euhoe, parce liber, parce, graui metuende thyrso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronja.q am 15.11.2017
Hurra, Bacchus! Verschone uns, verschone uns, du mit deinem schweren Stab, der uns Furcht einflößt!

von theodor978 am 28.06.2016
Euhoe, verschone uns Liber, verschone uns, du, der mit schwerem Thyrsus zu fürchten ist.

Analyse der Wortformen

graui
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
Euhoe
euhoe: EN: cry of joy used by the votaries of Bacchus
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
metuende
metuere: (sich) fürchten
parce
parce: EN: sparingly, moderately
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
thyrso
thyrsus: Stengel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum