Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (1)  ›  010

Sed ne relictis, musa procax, iocis ceae retractes munera neniae, mecum dionaeo sub antro quaere modos leuiore plectro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antro
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle, EN: cave
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iocis
iocus: Spaß, Scherz
leuiore
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
modos
modus: Art (und Weise)
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
musa
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neniae
nenia: Leichengesang, EN: funeral dirge sung
ne
nere: spinnen
plectro
plectrum: Plektrum (Musik)
procax
procax: frech, zudringlich, EN: pushing, impudent
quaere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
retractes
retractare: überarbeiten, EN: undertake anew
Sed
sed: sondern, aber
sub
sub: unter, am Fuße von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum