Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  099

Velox amoenum saepe lucretilem mutat lycaeo faunus et igneam defendit aestatem capellis usque meis pluuiosque uentos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mark971 am 27.05.2021
Der schnelle Faunus wechselt oft den lieblichen Lucretilis mit dem Lycaeus und schützt beständig meine Ziegen vor der feurigen Sommerhitze und den regnerischen Winden.

von noemie.952 am 23.05.2022
Der schnelle Faunus wechselt oft vom Mount Lycaeus zum angenehmen Mount Lucretilis und beschützt beständig meine Ziegen vor der glühenden Sommerhitze und den regnerischen Winden.

Analyse der Wortformen

aestatem
aestas: Sommer, Sommerwetter
amoenum
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
capellis
capella: Ziege, Kapelle
capellus: EN: hat
defendit
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
et
et: und, auch, und auch
faunus
faunus: EN: rustic god
igneam
igneus: feurig, hot
lycaeo
lyceum: EN: gymnasium of Aristotle
meis
meere: urinieren
meus: mein
mutat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
pluuiosque
pluvius: regnerisch
que: und
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
Velox
velox: schnell, rasch
uentos
venire: kommen
ventus: Wind
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum