Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (2)  ›  092

Iracunda diem proferet ilio matronisque phrygum classis achillei; post certas hiemes uret achaicus ignis iliacas domos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

achaicus
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
achillei
achilleos: EN: medicinal plant (said to be discovered by Achilles)
achilleus: EN: Achilles, Greek hero
certas
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
diem
dies: Tag, Datum, Termin
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
achaicus
haicu: EN: haiku, formal short verse (popular in Japan)
hiemes
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
iliacas
iliacus: EN: colicky, EN: colic-sufferer
ilio
ilion: EN: Ilium, Troy
Iracunda
iracundus: jähzornig, EN: angry
matronisque
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
proferet
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
matronisque
que: und
uret
urere: einäschern, verbrennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum