Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  090

Vrgent inpauidi te salaminius teucer, te sthenelus sciens pugnae, siue opus est imperitare equis, non auriga piger; merionen quoque nosces.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana.9956 am 06.06.2013
Der furchtlose Teucer von Salamis drängt dich, Sthenelus, kundig des Kampfes, drängt dich, ob Pferde zu befehligen nötig ist, kein träger Wagenlenker; auch Meriones wirst du kennen.

Analyse der Wortformen

auriga
auriga: Fuhrmann, Kutscher, Rennfahrer, Fuhrmann, driver
aurigare: den Wagen lenken
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inpauidi
impavidus: unerschrocken, kaltblütig, intrepid
imperitare
imperitare: EN: command, govern
salaminius
minius: EN: cinnabar-red
non
non: nicht, nein, keineswegs
nosces
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
piger
picare: EN: smear with pitch
piger: verdrossen, träge, slow, dull
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
salaminius
salum: unruhiger Seegang, Reede, high sea, main, deep, ocean
sciens
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
siue
sive: oder wenn ...
teucer
teucer: ältester König von Troja
Vrgent
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum