Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  006

Manet sub ioue frigido uenator tenerae coniugis inmemor, seu uisa est catulis cerua fidelibus, seu rupit teretis marsus aper plagas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.y am 03.02.2016
Der Jäger verharrt in der kalten Nacht unter offenem Himmel, vergessend seiner jungen Frau, ob seine treuen Hunde ein Reh erspäht haben, oder ein wilder Eber die festen Netze zerrissen hat.

von caroline.b am 29.10.2016
Verweilt unter kaltem Jupiter der Jäger, der zärtlichen Gattin uneingedenk uneingedenk, ob von treuen Hunden ein Hirsch erspäht, oder ein marsischer Eber die glatten Netze zerrissen.

Analyse der Wortformen

aper
aper: Eber, Wildschwein
catulis
catulus: junger Hund, Welpe, Hündchen, Kätzchen, Junges
catula: Hündchen, Welpe (weiblich)
catulire: Brunst haben, paarungsbereit sein, begehren, sich sehnen, lüstern sein
cerua
cerva: Hirschkuh, Hirschkuh, Reh, Hirschweibchen
coniugis
coniunx: Gatte, Gattin, Ehemann, Ehefrau, Ehepartner, Ehepartnerin, Gemahl, Gemahlin
coniux: Ehemann, Ehefrau, Gatte, Gattin, Gemahl, Gemahlin, Partner, Partnerin
conjuga: Ehefrau, Gattin, Gemahlin
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fidelibus
fidelis: treu, zuverlässig, vertrauenswürdig, sicher, gewiss
frigido
frigidus: kalt, kühl, frostig, frigide, teilnahmslos, matt, leblos
inmemor
inmemor: vergesslich, unachtsam, achtlos, ohne Erinnerung, nicht eingedenk
ioue
jovis: Jupiter, Juppiter
jupiter: Jupiter, Juppiter (oberster römischer Gott)
manet
manere: bleiben, verharren, dauern, andauern, erwarten, abwarten
manare: fließen, strömen, rinnen, sickern, sich verbreiten, entspringen, stammen
plagas
plaga: Schlag, Hieb, Wunde, Striemen, Gegend, Gebiet, Bezirk, Jagdnetz, Netz, Schlinge
placare: versöhnen, beschwichtigen, beruhigen, besänftigen, zufriedenstellen, günstig stimmen
rupit
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen, verletzen, unterbrechen
seu
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
tenerae
tener: zart, weich, empfindlich, jung, jugendlich, sanft
teretis
teres: glatt, poliert, abgerundet, zylindrisch, schlank, elegant
terere: reiben, zerreiben, abnutzen, verbrauchen, vergeuden, dreschen
uenator
venator: Jäger, Jagdmann, Weidmann
venari: jagen, auf die Jagd gehen, verfolgen, suchen
uisa
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
visa: Visum, Sichtvermerk
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen
visum: Vision, Anblick, Erscheinung, Gesicht, Traum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum