Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (1)  ›  023

Nil mortalibus ardui est; caelum ipsum petimus stultitia neque per nostrum patimur scelus iracunda iouem ponere fulmina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ardui
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, EN: steep/high place, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fulmina
fulmen: Blitz, Blitzschlag
fulminare: blitzen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iracunda
iracundus: jähzornig, EN: angry
iouem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
mortalibus
mortalis: sterblich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
petimus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
stultitia
stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum